Wednesday, February 22, 2012

Another Quiz

Labor ESO Students,

I have received a message which started like this:

Hi, teacher, That such these?

10 points to the first student who can
  • translate into Spanish what these words intended to mean 
  • express that question in correct English. 
  • explain how & why this mistake could have originated.
Answers which do not cover these three questions will not be valid. And no, PARENTS CANNOT IMPERSONATE their children's identities in order to get them the 10 points :-(

As usual, send your answers to our e-mail address.

No copyright infringement intended. For educational, non-commercial purposes only.


  1. ESO 1B Student Andrea Aguado Oliveira solved this quiz at 17.39 on Wednesday 22nd February

  2. It would be very nice to know the answer

    1. These words intended to mean: Hola, profesor, ¿qué tal estás?
      The correct form is: Hi, teacher, How are you?
      This mistake can be possible because each word means that separately. Sometimes we do literal translations. If we want to do correct sentences we have to know the kind of words and the structure of the sentences.
      “That” means: “que”
      “Such” means: “tal”
      “These” means: “estos/estas”
      (Answer provided by ESO 1 Student Andrea Aguado)

  3. Profe ahi padres que hacen estos concursos y eso no es justo por ejemplo en tercero eso

  4. Aún así, están genial los "quiz", te hacen pensar y algunos son bastante divertidos, como el de los pájaros.

    1. Eso lo dices xq eres de 3B y t los ace tu padre

  5. No, no soy de 3ºB, ni siquiera soy de 3º, y que a mi me gusten los "quiz" no quiere decir que los logre hacer. Cuento con los dedos de una mano las veces que solucioné alguno. Y que quede claro que a mi nunca, JAMÁS, ni mi padre ni mi madre hicieron NUNCA (repito) un trabajo por mi.
    Y sin nada más que añadir, doy por zanjada esta absurda discusión, dando todo mi apoyo a los "quiz" que me siguen gustando!!! Y haber si podemos volver a escribir en inglés, que yo contesto en el idioma en el que está la conversación, pero esto sigue siendo un blog en inglés...

  6. "Y haber"???? It should have been "Y a ver"

  7. Yes, I´m sorry, it was a lapsus linguae...

    1. "Lapsus linguae" is a mistake made when speaking. A mistake in writing is known as "lapsus calami" Lapsus = mistake; calami (genitive)> calamus = pen

    2. Ok, thank you!!

    3. jejejeje, fine Alvaro.
      There is also a another exciting word to comment "ace"
      I guess he is not meaning spades to.

    4. & what about "ahi" instead of "hay" & not even one comma in that sentence? But I try not to bother about those ones in Spanish... Mission - Impossible :-(


English Tests, Exams and Deadlines

Find us here

CBBC Newsround | Home